Home

En inglés, “hand in glove” significa ser uña y carne con alguien, encajar como un guante. “Hand in glove” habla sobre eso: un amor perfecto, dos amantes que encajan como si uno fuera el molde del otro y acabaran de encontrarse saltándose el destino. El único problema es que son dos hombres, y eso significa que tienen el camino sembrado de minas. 

Morrissey nunca volvió a escribir una letra tan buena como esta salvo, tal vez, “Still ill“. “Hand in glove” es una declaración de amor furiosa, un grito de guerra frente al rechazo y la hipocresía que se conjuran para separar a los amantes señalándolos con el dedo o riendo a sus espaldas. Ese amor va a tener que ser defendido contra el mundo, manteniendo hasta el último aliento un combate con la buena gente que no descansará para destruirlo. Morrissey acaba de encontrar su alma gemela y le ofrece cualquier sacrificio para preservarla… Sin embargo, los dos últimos versos alteran de golpe toda esa promesa incendiaria: conozco demasiado bien mi suerte -dice- y sé que nunca te volveré a ver.

La historia cambia de pronto. No hay ningún amor puro. Hay un polvo escondido en una habitación y un amante que fantasea con un romance dramático que nunca sucederá. O un cínico incapaz de sentir la menor pasión, esperando a que amanezca para echar de su cama al ligue de anoche.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s